Короткий опис(реферат):
У роботі актуалізовано підходи до застосування перекладацьких трансформацій з метою збереження прагматичних функцій креолізованих текстів книг із саморозвитку. Вперше
одержано результати комплексного аналізу особливостей креолізації як
лінгвістичного явища у розрізі семантики креолізованих текстів у книгах для
саморозвитку, їх структури та прагматичного потенціалу. Удосконалено
теоретичне позиціонування феномену креолізації тексту в сучасній лінгвістиці
та перекладознавстві. Отримані в роботі результати є певним внеском до загальної теорії перекладу, зіставного мовознавства, лексикології, теоретичної граматики англійської та української мов. У результаті вивчення предмету дослідження було одержано результати, які можна використовувати у викладанні практичного курсу перекладу у вищій школі (розділи «Аспектний переклад», «Перекладацький аналіз тексту»,«Галузевий переклад»)