dc.contributor.author |
Кузьменкова, Вікторія Валеріївна |
|
dc.date.accessioned |
2020-11-23T13:16:28Z |
|
dc.date.available |
2020-11-23T13:16:28Z |
|
dc.date.issued |
2020 |
|
dc.identifier.citation |
Кузьменкова В. В. Лінгвокультурна адаптація психологічної прози Дж.Фаулза в умовах іншокультури як перекладознавча проблема (на матеріалі українськомовної версії роману «Колекціонер») = Kuzmenkova V. Linguistic and cultural adaptation of psychological prose by John Fowles in the frames of the other culture as a translation challenge (case study of the Ukrainian translation version of “The Collector”): кваліфікаційна робота магістра з перекладознавства / В. В. Кузьменкова; наук. кер. Ніконова В.Г.; Київ. нац. лінгв. ун-т. - К., 2020. - 118 с. |
en_US |
dc.identifier.uri |
http://rep.knlu.edu.ua/xmlui/handle/787878787/812 |
|
dc.description.abstract |
Мета і завдання дослідження: полягає в аналізі лінгвокультурної адаптації психологічної прози Фаулза на стилістичному рівні в українському художньому перекладі.
У процесі дослідження використано різноманітні методи дослідження, а саме зіставний, концептуальний, трансформаційний та лінгвостилістичний аналіз, сучасні дослідження з проблем лінгвокультурології та культурної адаптації тексту оригіналу при перекладі. Перекладознавий аналіз, який поєднує інтерпретативний, прагматичний, лінгвостилістичний та соціокультурний підходи до вивчення змісту вихідного й цільового текстів дозволив дослідити специфіку відтворення концептуальної структури роману Фаулза в - українському перекладі. Зіставний концептуальний аналіз дав можливість виявити особливості адаптації лексико-семантичних засобів вербалізації авторської концепції першотвору в тексті перекладу. |
en_US |
dc.title |
Лінгвокультурна адаптація психологічної прози Дж.Фаулза в умовах іншокультури як перекладознавча проблема (на матеріалі українськомовної версії роману «Колекціонер») |
en_US |
dc.title.alternative |
Linguistic and cultural adaptation of psychological prose by John Fowles in the frames of the other culture as a translation challenge (case study of the Ukrainian translation version of “The Collector”) |
en_US |
dc.type |
Book |
en_US |