Abstract:
Цель данной квалификационной работы магистра – проанализировать полипарадигмально топонимы как языковую подсистему – лексико-семантическое поле (далее – ЛСП) русского и английского языков и на этой основе определить наиболее характерные для них способы перевода на русский язык в публицистических текстах. Цель исследования определяет его непосредственные задачи: - сопоставить имеющиеся термина топоним и дать определение и определить границы данного термина; - методом сплошной выборки подобрать из словарей английского и русского языков, двуязычных словарей и публицистических текстов примеры топонимов и их употребления; систематизировать отобранный таким образом материал исследования в виде ЛСП и классифицировать его;
- изучить существующие научные разработки исследователей-предшественников в плане изучения топонимов; - разработать методику комплексного анализа исследуемых топонимов и способов их перевода с английского языка на русский;
- проанализировать ЛСП топонимов в английском и русском языках, особенности их употребления в публицистических текстах и на этой основе определить особенности и способы перевода топонимов с английского языка на русский.