Abstract:
В курсовій роботі розглядається специфіка українського перекладу назв англійськомовних бізнес-книг (на матеріалі літературно-критичних текстів Інтернет-мережі). Представлений аналіз способів перекладу назв англійськомовних бізнес-книг на основі перекладу рецензій, розміщених на сайтах книговидавництв та в інтернет-газетах. Теоретичний та практичний дозволив дослідити особливості бібліонімів, специфіку бізнес дискурсу та визначити найчастотніші трансформації, що використовуються при перекладі назв англійськомовних бізнес-книг у літературно-критичних текстах Інтернет-мережі. Результати дослідження унаочнено в діаграмах.