Abstract:
Дослідження на тему «Переклад англійського сленгу готельно-ресторанної сфери українською мовою» присвячене аналізу сленгу в англійській та українській готельно-ресторанній сфері. Курсова робота складається зі вступу, двох розділів, загальних висновків, списку літератури та списку ілюстративних джерел. Перший розділ «Slang as a language phenomenon and translation challenge» («Сленг як мовний феномен і перекладацька проблема») – теоретичний. У ньому розглядаються основні положення сленгу як мовного феномену, вивчаються теоретичні основи перекладацького сленгу та визначається специфіка текстів готельно-ресторанного дискурсу. Другий розділ «Hotel and restaurant discourse slang: discourse features, translation options» («Готельно-ресторанний дискурсивний сленг: особливості дискурсу, варіанти перекладу») являє собою практичне дослідження. У ньому представлено аналіз лексичних трансформацій в перекладі сленгу готельного та ресторанного дискурсу та аналіз граматичних трансформацій в перекладі сленгу готельного та ресторанного дискурсу.