Abstract:
Актуальність теми. Актуальність дослідження зумовлена постійним зростанням наукового інтересу до функціонування конструкцій з безособовими формами дієслова у перекладі, які також іменують синтаксичними структурами вторинної предикації (далі ССВП), оскільки вони характеризуються регулярною реалізацією в англійській мові та не мають прямих відповідників в українській. До них належать структури, що відомі як складний додаток (Соmplex Object), складний підмет (Complex Subject), інфінітивна конструкція з прийменником for (For-to-Infinitive Construction), абсолютна дієприкметникова конструкція (Absolute Participial Construction) і герундіальна предикативна конструкція (Gerundial Predicative Construction) [14: 398].
Мета і завдання дослідження. Визначити структурні та функціональні характеристики структур вторинної предикації в сучасній англійській мові для їхнього формалізованого опису та дослідити способи іх перекладу в літературному дискурсі на матеріалі повісті Дж. Лондона Martin Eden ‘Мартін Іден’.