Abstract:
Мета дослідження полягає у вивченні прагмонімів як словесних товарних знаків та способів їх відтворення українською мовою (на матеріалі англо-українських паралельних корпусів мас-медійного дискурсу, представлених на офіційному веб-сайті http://mova.info). Досягнення мети роботи передбачає реалізацію таких завдань: – надати витлумачення поняття «прагмонім» і суміжних з ним термінів як лексичних елементів тексту у сучасному мовознавстві; – окреслити прагмоніми як словесні товарні знаки крізь призму масмедійного дискурсу; – схарактеризувати структурний, семантичний і прагматичний потенціал прагмонімів як словесних товарних знаків; – назвати способи перекладу англомовних прагмонімів як словесних товарних знаків українською мовою; – назвати перекладацькі трансформації при відтворенні англомовних прагмонімів як словесних товарних знаків українською мовою. Наукова новизна одержаних результатів полягає у тому, що в роботі вперше: надано витлумачення поняття «прагмонім» і суміжних з ним термінів як лексичних елементів тексту у сучасному мовознавстві; окреслено прагмоніми як словесні товарні знаки крізь призму мас-медійного дискурсу; схарактеризовано структурний, семантичний і прагматичний потенціал прагмонімів як словесних товарних знаків; названо способи перекладу англомовних прагмонімів як словесних товарних знаків українською мовою; названо перекладацькі трансформації при відтворенні англомовних прагмонімів як словесних товарних знаків українською мовою