Abstract:
Метою дослідження є вивчення перекладацьких стратегій і тактик у відтворенні засобів вербалізації етностереотипу як крос-культурного явища на матеріалі англійськомовних мас-медійних текстів у перекладі. Досягнення мети передбачає вирішення таких завдань: — визначити теоретичні засади вивчення етностереотипу у сучасній лінгвістиці й крос-культурній комунікації; — охарактеризувати вербальні засоби репрезентації етностеротипів та їх розподіл на підвиди; — дослідити способи відтворення етностереотипів в українськомовному перекладі; — подати загальну характеристику мас-медійного дискурсу та визначити специфіку його перекладацького відтворення; — виокремити фонетичні та лексичні засоби вираження етностереотипів; — розглянути морфологічні та синтаксичні вербалізатори етностереотипів, а також прагматичні та стилістичні функції вербалізаторів етностереотипів; — охарактеризувати способи еквівалентного відтворення українською мовою вербалізаторів етностереотипів у перекладі англійськомовних масмедійних текстів; — проаналізувати застосування перекладацьких трансформацій для збереження прагматичних функцій вербалізаторів етностереотипів у перекладі англійськомовних мас-медійних текстів. Наукова новизна дослідження полягає в тому, що у ньому комплексно розглядаються мовні засоби вербалізації етностереотипу як кроскультурна і перекладацька проблеми на матеріалі англійськомовних мас-медійних текстів у перекладі. Проводиться дослідження особливостей вживання етностереотипів у англійськомовних мас-медійних текстів та їх українськомовних відповідників.