Repository of
Kyiv National Linguistic University

Історично-маркована лексика сучасного англомовного кінодискурсу та особливості її відтворення українською мовою (на матеріалі американського англомовного серіалу Bridgerton)

Show simple item record

dc.contributor.author Наконечна, Христина Юріївна
dc.date.accessioned 2023-12-05T15:23:24Z
dc.date.available 2023-12-05T15:23:24Z
dc.date.issued 2023
dc.identifier.citation Наконечна Х. Ю. Історично-маркована лексика сучасного англомовного кінодискурсу та особливості її відтворення українською мовою (на матеріалі американського англомовного серіалу Bridgerton) = Historically marked lexical units of the modern English cinema discourse and the features of translating them into Ukrainian (case study of Bridgerton American series) : кваліфікаційна робота магістра з перекладознавства / Х. Ю. Наконечна ; наук. кер. К. С. Подсєвак ; Київ. нац. лінгв. ун-т. - К., 2023. - 95 с. en_US
dc.identifier.uri http://rep.knlu.edu.ua/xmlui/handle/787878787/5513
dc.description.abstract Мета дослідження полягає у визначенні способів перекладу історично маркованої лексики з англійської мови на українську в американському англомовному серіалі Bridgerton «Бріджертони». Досягнення мети дослідження реалізується шляхом розвʼязання таких завдань: – проаналізувати підходи до вивчення історично-маркованої лексики в мовознавстві; – схарактеризувати історично-марковану лексику в перекладознавчих студіях; – розглянути кінодискурс, його основні характеристики та аспекти; – проаналізувати лінгвістичні особливості вживання історично-маркованої лексики в серіалі Bridgerton «Бріджертони»; – дослідити специфіку відтворення історично-маркованої лексики в серіалі Bridgerton «Бріджертони» українською мовою. en_US
dc.language.iso other en_US
dc.title Історично-маркована лексика сучасного англомовного кінодискурсу та особливості її відтворення українською мовою (на матеріалі американського англомовного серіалу Bridgerton) en_US
dc.title.alternative Historically marked lexical units of the modern English cinema discourse and the features of translating them into Ukrainian (case study of Bridgerton American series) en_US
dc.type Other en_US


Files in this item

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record

Search DSpace


Advanced Search

Browse

My Account