Abstract:
Магістерська робота присвячена когнітивному підходу до проблеми (не)перекладності слова як об'єкта перекладу (на матеріалі українських слів страх, щастя, сум і спокій та їхніх англійськомовних перекладацьких еквівалентів. Магістерська робота складається з трьох розділів, висновків до кожного з них, загальних висновків, резюме, бібліографії.