Abstract:
Мета роботи – здійснити лінгвістичний аналіз особливостей розмовної лексики у сучасному англійськомовному кінодискурсі та визначити засоби її перекладу при українськомовному дубляжу сучасної англійськомовної кінопродукції.
Відповідно, наступні завдання поставлено для досягнення загальної мети дослідження:
1) визначити поняття та представити загальну характеристику розмовної лексики як мовного явища;
2) дослідити перекладознавчий аспект розмовної лексики;
3) розглянути поняття та сутність кінодискурсу і визначити роль розмовної лексики в кінодискурсі;
4) проаналізувати семантичні характеристики розмовної лексики в англійськомовному кінодискурсі;
5) висвітлити особливості стилістичної диференціації розмовної лексики англійськомовного кінодискурсу;
6) виявити засоби творення одиниць розмовної лексики, що використовується в англійськомовному кінодискурсі;
7) представити лексичні перекладацькі трансформації як засіб відтворення розмовної лексики у перекладі;
8) проаналізувати граматичні трансформації при перекладі розмовної лексики;
9) дослідити лексико-граматичні трансформації як засіб перекладу розмовної лексики.