Короткий опис(реферат):
Метою дослідження є аналіз лінгво–функціональних особливостей гібридних текстів медійного дискурсу та розробка рекомендацій щодо їх адекватного перекладу українською мовою.
Для досягнення цієї мети визначено такі завдання:
- дослідити поняття гібридного тексту в сучасній лінгвістиці та визначити його основні характеристики;
- проаналізувати специфіку функціонування медійного дискурсу у сучасних засобах масової інформації;
- оцінити вплив жанрово–стилістичних особливостей на переклад гібридних текстів медійного дискурсу;
- проаналізувати основні лексичні особливості гібридних текстів;
- визначити частоту та функціональність лексичних елементів у медійному дискурсі; - дослідити специфіку використання граматичних структур у гібридних текстах;
- проаналізувати основні синтаксичні структури, що зустрічаються у гібридних текстах;
- дослідити стилістичні прийоми, такі як метафора, іронія, гумор і сарказм у гібридних текстах;
- визначити ключові перекладацькі прийоми, що використовуються для перекладу гібридних текстів;
- дослідити основні види перекладацьких трансформацій, що застосовуються при перекладі гібридних текстів;
- оцінити адекватність перекладу, враховуючи використані трансформації та прийоми.