Репозитарій Київського національного
лінгвістичного університету

Передача іспанських власних назв, прізвиськ та звернень. «Прізвища, що говорять» як перекладацька проблема

Показати скорочений опис матеріалу

dc.contributor.author Мазур, Анастасія Віталіївна
dc.date.accessioned 2024-12-04T09:25:50Z
dc.date.available 2024-12-04T09:25:50Z
dc.date.issued 2024
dc.identifier.citation Мазур А. В. Передача іспанських власних назв, прізвиськ та звернень. «Прізвища, що говорять» як перекладацька проблема: кваліфікаційна робота магістра з перекладознавства / А. В. Мазур ; наук. кер. О. В. Залєснова ; Київ. нац. лінгв. ун-т. - К., 2024. - 78 с. en_US
dc.identifier.uri http://rep.knlu.edu.ua/xmlui/handle/787878787/7480
dc.description.abstract La actualidad del tema de la reproducción en ecraniano de los nombres propios, apellidos y apodos españoles se debe a que la traducción de nombres propios es un proceso complejo que requiere un profundo conocimiento de los aspectos lingüísticos y culturales. Los “apellidos que hablan” o “caractónimos” son de especial interés para el estudio, ya que no sólo sirven como medio de identidad, sino que también conllevan un significado adicional que puede perderse en el proceso de traducción. Por ejemplo, un apellido que refleje una profesión o un rasgo de lapersonalidad puede tener un contexto cultural profundo que dificulte su adaptación a otro idioma. en_US
dc.language.iso other en_US
dc.publisher Київ. нац. лінгв. ун-т. en_US
dc.title Передача іспанських власних назв, прізвиськ та звернень. «Прізвища, що говорять» як перекладацька проблема en_US
dc.type Other en_US


Долучені файли

Даний матеріал зустрічається у наступних фондах

Показати скорочений опис матеріалу