Abstract:
Мета дослідження полягає у визначенні засад художнього перекладу
поетичних образів поезії Е. Дікінсон.
Поставлена мета досягається шляхом розв’язання таких завдань:
- розкрити теоретичну складову словесних поетичних образів як
об’єкту дослідження в сучасному мовознавстві
2
- розглянути перекладацькі стратегії відтворення словесних
поетичних образів у віршованих текстах;
- встановити критерії адекватного перекладу словесних поетичних
образів;
- з’ясувати особливості відображення в перекладі цілісності
поетичного образу;
- визначити варіативність образу в різних інтерпретаціях на предмет
його багатозначності;
- обґрунтувати специфіку перекладу поезії Е. Дікінсон, яка є базою
дослідження;
- визначити вплив індивідуальності перекладача на інтерпретацію
поетичних образів