Abstract:
Актуальність дослідження зумовлена необхідністю детального
аналізу лінгвостилістичних особливостей оригінального тексту та
специфіки їх передачі українською мовою. Саме лінгвостилістичні засоби
відображають емоційний стан персонажів, особливості опису середовища,
культурний контекст і загальну стилістику автора. Збереження цих
компонентів у перекладі становить один із найскладніших аспектів
перекладацької діяльності.
Крім того, тема дослідження є актуальною через її недостатню
розробленість у вітчизняному перекладознавстві. Попри значну кількість
матеріалів, присвячених аналізу сюжету роману «Голодні ігри», дослідження, спрямовані саме на вивчення лінгвостилістичних особливостей і їх перекладу українською мовою, є поодинокими. Отже, постає потреба в комплексному вивченні зазначеної проблематики.