Abstract:
Мета роботи – проаналізувати словотвірні та семантичні особливості
англомовної термінології сфери телебачення та визначити засоби їх
відтворення в українськомовних перекладах.
Досягнення мети роботи передбачає постановку і виконання наступних
завдань:
1) виявити загальні лінгвістичні особливості термінології взагалі та
термінології сфери телебачення зокрема;
2) охарактеризувати термінологію телебачення як перекладознавчу
проблему;
3) визначити поняття телевізійного дискурсу та представити його
лінгвістичні параметри;
4) проаналізувати семантичні параметри термінології телебачення у
фільмах та телепрограмах;
5) виявити словотворчі особливості термінології телебачення у фільмах
та телепрограмах;
6) продемонструвати використання еквівалентів як засіб перекладу
термінології сфери телебачення;
7) представити лексичні, лексико-семантичні та граматичні
перекладацькі трансформації як засіб перекладу термінології сфери
телебачення;
8) висвітлити специфіку застосування описового перекладу як засобу
перекладу термінології сфери телебачення.