dc.contributor.author |
Малецька, Анжела Євгеніївна |
|
dc.date.accessioned |
2023-12-05T15:20:49Z |
|
dc.date.available |
2023-12-05T15:20:49Z |
|
dc.date.issued |
2023 |
|
dc.identifier.citation |
Малецька А. Є. Відтворення іміджу України в перекладі англомовного публіцистичного дискурсу = Reproduction of the image of Ukraine in the translation of English journalistic discourse : кваліфікаційна робота магістра з перекладознавства / А. Є. Малецька ; наук. кер. Л. В. Козяревич-Зозуля ; Київ. нац. лінгв. ун-т. - К., 2023. - 111 с. |
en_US |
dc.identifier.uri |
http://rep.knlu.edu.ua/xmlui/handle/787878787/5512 |
|
dc.description.abstract |
Метою дослідження є проведення дослідження вербального втілення іміджу України, стратегій перекладу, а також аналіз перекладацьких трансформацій англомовних промов В. Зеленського, як головного представника України, а також інших видатних політиків з метою виявлення способів відтворення та наявних складнощів передачі іміджу України. Досягнення поставленої мети передбачає вирішення таких завдань:
- вивчити дослідження дискурсу в лінгвістиці; - розглянути поняття іміджелогії, як науки; - дослідити аспекти формування позитивного та негативного іміджу країни;
- визначити практичні кроки покращення або конструювання іміджу країни; - виокремити різницю між термінами образ, імідж та бренд держави; - висвітлити особливості публіцистичного дискурсу; - визначити доцільність залучення прямого й трансформаційного перекладу до текстів публіцистичного дискурсу; - дослідити культурологічні дослідження образу країни; - виявити методологію дослідження іміджу країни; - дослідити імідж України в контексті сучасних подій; - проаналізувати вживання вербальних засобів; - дослідити вживання домінантних іміджевих мовленнєвих актів; - визначити основні стратегії перекладу англомовного
публіцистичного дискурсу; - проаналізувати застосування перекладацьких трансформацій та їх вплив на передачу іміджу України в англомовних промовах; - віднайти труднощі передачі експресивності під час політичних промов. |
en_US |
dc.language.iso |
other |
en_US |
dc.subject |
image of Ukraine |
en_US |
dc.subject |
imageology |
en_US |
dc.subject |
journalistic discourse |
en_US |
dc.subject |
wartime |
en_US |
dc.subject |
verbal means |
en_US |
dc.subject |
speech acts |
en_US |
dc.subject |
translation |
en_US |
dc.subject |
transformation |
en_US |
dc.subject |
імідж України |
en_US |
dc.subject |
іміджелогія |
en_US |
dc.subject |
журналістський дискурс |
en_US |
dc.subject |
воєнний час |
en_US |
dc.subject |
вербальні засоби |
en_US |
dc.subject |
переклад |
en_US |
dc.subject |
трансформація |
en_US |
dc.title |
Відтворення іміджу України в перекладі англомовного публіцистичного дискурсу |
en_US |
dc.title.alternative |
Reproduction of the image of Ukraine in the translation of English journalistic discourse |
en_US |
dc.type |
Other |
en_US |