Репозитарій Київського національного
лінгвістичного університету

Відтворення іміджу України в перекладі англомовного публіцистичного дискурсу

Показати скорочений опис матеріалу

dc.contributor.author Малецька, Анжела Євгеніївна
dc.date.accessioned 2023-12-05T15:20:49Z
dc.date.available 2023-12-05T15:20:49Z
dc.date.issued 2023
dc.identifier.citation Малецька А. Є. Відтворення іміджу України в перекладі англомовного публіцистичного дискурсу = Reproduction of the image of Ukraine in the translation of English journalistic discourse : кваліфікаційна робота магістра з перекладознавства / А. Є. Малецька ; наук. кер. Л. В. Козяревич-Зозуля ; Київ. нац. лінгв. ун-т. - К., 2023. - 111 с. en_US
dc.identifier.uri http://rep.knlu.edu.ua/xmlui/handle/787878787/5512
dc.description.abstract Метою дослідження є проведення дослідження вербального втілення іміджу України, стратегій перекладу, а також аналіз перекладацьких трансформацій англомовних промов В. Зеленського, як головного представника України, а також інших видатних політиків з метою виявлення способів відтворення та наявних складнощів передачі іміджу України. Досягнення поставленої мети передбачає вирішення таких завдань: - вивчити дослідження дискурсу в лінгвістиці; - розглянути поняття іміджелогії, як науки; - дослідити аспекти формування позитивного та негативного іміджу країни; - визначити практичні кроки покращення або конструювання іміджу країни; - виокремити різницю між термінами образ, імідж та бренд держави; - висвітлити особливості публіцистичного дискурсу; - визначити доцільність залучення прямого й трансформаційного перекладу до текстів публіцистичного дискурсу; - дослідити культурологічні дослідження образу країни; - виявити методологію дослідження іміджу країни; - дослідити імідж України в контексті сучасних подій; - проаналізувати вживання вербальних засобів; - дослідити вживання домінантних іміджевих мовленнєвих актів; - визначити основні стратегії перекладу англомовного публіцистичного дискурсу; - проаналізувати застосування перекладацьких трансформацій та їх вплив на передачу іміджу України в англомовних промовах; - віднайти труднощі передачі експресивності під час політичних промов. en_US
dc.language.iso other en_US
dc.subject image of Ukraine en_US
dc.subject imageology en_US
dc.subject journalistic discourse en_US
dc.subject wartime en_US
dc.subject verbal means en_US
dc.subject speech acts en_US
dc.subject translation en_US
dc.subject transformation en_US
dc.subject імідж України en_US
dc.subject іміджелогія en_US
dc.subject журналістський дискурс en_US
dc.subject воєнний час en_US
dc.subject вербальні засоби en_US
dc.subject переклад en_US
dc.subject трансформація en_US
dc.title Відтворення іміджу України в перекладі англомовного публіцистичного дискурсу en_US
dc.title.alternative Reproduction of the image of Ukraine in the translation of English journalistic discourse en_US
dc.type Other en_US


Долучені файли

Даний матеріал зустрічається у наступних фондах

Показати скорочений опис матеріалу