Abstract:
Сучасний мистецтвознавчий дискурс активно розвивається в умовах
глобалізації культури, коли англійська мова виступає основним засобом
міжнародного спілкування. У цій сфері формується специфічна
терміносистема, що поєднує лінгвістичну, естетичну та культурну складові. Актуальність теми дослідження зумовлена тим, що
переклад мистецьких термінів з англійської мови на українську залишається
складним завданням через відмінності мовних систем, стилістичну гнучкість
англійської мови та наявність великої кількості запозичень. Особливо це
виявляється у перекладі критичних статей про творчість Сальвадора Далі, де
терміни поєднують фахову точність із метафоричністю художнього мислення.