Короткий опис(реферат):
Метою дослідження є описати лінгвальні особливості засобів творення образів у художньому дискурсі на матеріалі англійсько-українських корпусів текстів, а також представити способи адекватного перекладу таких комплексів, враховуючи культурні та мовні особливості мови оригіналу та мови перекладу. Серед інших цілей можна виділити такі: порівняльний аналіз англійських та українських способів творення образів у художньому дискурсі, опис прагматичних функцій таких комплексів, позначення їх різноманітних класифікацій, а також аналіз загальних характеристик художнього дискурсу. Практичною цінністю роботи є докази теоретичних засад у вигляді проаналізованих речень, за допомогою яких було виявлено, як застосування перекладацьких трансформацій, зокрема транскодування, лексико-граматичних та лексико-семантичних впливає на відтворення стійких словесних комплексів мовою перекладу.