Abstract:
Досліджуючи історію професійної підготовки перекладачів у закладах вищої освіти, авторка
статті аналізує наявні підходи до навчання перекладу з метою виокремлення кола питань, релевантних
аспекту реалізації контролю як складової системи відповідного навчання, з метою визначення теоретичних
і практичних проблем, що потребують наукового вирішення з урахуванням специфіки теоретичного
обґрунтування і розроблення методичної системи контролю у навчанні майбутніх філологів письмового
перекладу в галузі освіти. Стаття висвітлює основні стратегії та методи навчання перекладу та пропонує
аналітичний огляд цілей, видів і форм контролю в межах директивного, комунікативно-функціонального,
професійно орієнтованого, когнітивного та психолінгвістичного, колоборативного та компетентнісного
підходів до підготовки перекладачів.