Бочарова, Ольга Юріївна(Київ. нац. лінгв. ун-т., 2023)
Diese Arbeit widmet sich der Untersuchung von Termini im Bereich der Diplomatie und deren Transformationen bei der Übersetzung aus dem Deutschen ins Ukrainische. Ihre Aufgabe besteht in der linguistischen Analyse diplomatischer ...
Das Ziel der Arbeit ist es, die Besonderheiten der Implementierung der kulturellen Komponente der Bedeutung von Spracheinheiten bei der Übersetzung der genannten Werke von K.-P. Wolf aus dem Deutschen ins Ukrainische zu ...
Зіборєва, Марія Віталіївна(Київ. нац. лінгв. ун-т., 2023)
Ziel ist es, die vom Militär verwendeten phraseologischen Einheiten zu analysieren und ihre kulturhistorische Bedeutung zu untersuchen. Im Mittelpunkt der Untersuchung stehen Aspekte wie die Herkunft und Verwendung ...
Das Thema "Phraseologismen zur Bezeichnung von Arbeit/Faulheit als Verbalisierung relevanter Konzepte der deutschen Sprache" ist von großer gesellschaftlicher und wissenschaftlicher Bedeutung. Die Verwendung von Phraseologismen ...
Ziel der Studie ist es, nationale Traditionen in der Semantik von Mitteilungs und Argumentationsverben aufzudecken. Gegenstand der Forschung ist das funktional-semantische Gebiet der Sprachverben, ihre formalen und ...
Das Ziel der Arbeit ist die Erforschung und Analyse der semantischen Merkmale von Einheiten, die zur Bezeichnung von Reisen und Bewegungen verwendet werden, sowie Möglichkeiten ihrer Übersetzung ins Ukrainische. Das Objekt ...
Das Ziel der Forschung ist es, ein besseres Verständnis dafür zu gewinnen, wie Geschlechterstereotypen in verschiedenen Kulturen wahrgenommen werden und welche Auswirkungen dies auf Übersetzungen hat. Durch die Untersuchung ...
Катруца, Олександра Сергіївна(Київ. нац. лінгв. ун-т., 2023)
Ziel der Studie ist es, die nationalen und kulturellen Besonderheiten der thematischen und lexikalisch-semantischen Gruppen in der in- und ausländischen Linguistik zu charakterisieren. Der Gegenstand der Forschung sind die ...
Захаров, Антон Андрійович(Київ. нац. лінгв. ун-т., 2023)
Hinsichtlich der Relevanz des Themas, den Entwicklungsgrad von Phraseologieeinheiten mit der syntaktischen Struktur „Adjektiv + Nomen“ in diesem Aspekt zu berücksichtigen, kann gesagt werden, dass es sich hierbei um ein ...
Ганусяк, Ольга Ігорівна(Київ. нац. лінгв. ун-т., 2023)
Dieser Arbeit ist es, die kulturellen Merkmale des lexikalischen und phraseologischen Feldes „Haushalt“ in der deutschen und ukrainischen Sprache zu vergleichen und zu analysieren, um ein besseres Verständnis für die ...
Das Ziel der vorliegenden Arbeit ist es, Methoden und Merkmale der deutsch-ukrainischen Übersetzung von Wortspielen in einem literarischen Werk zu ermitteln zu untersuchen. Das Objekt der Untersuchung ist deutsch-ukrainische ...
Ziel der Forschung ist es, die Reproduktion von Kohäsionsmitteln in der Übersetzung von Friedrich Dürrenmatts Roman "Der Richter und sein Henker" aus dem Deutschen ins Ukrainische zu untersuchen, zu beschreiben und ...
Um das Ziel zu erreichen, werden in der wissenschaftlichen Arbeit folgende Forschungsmethoden eingesetzt: die induktiv-deduktive Methode ermöglichte eine Analyse und Rückschlüsse vom Privaten auf das Allgemeine und vom ...
Ziel dieser Arbeit besteht darin, eine Auswahl von Nominationen des Aussehens in der deutschen Sprache zu präsentieren und ihre korrekte Übersetzung ins Ukrainische zu liefern. Darüber hinaus soll die Arbeit dazu beitragen, ...
Das Ziel ist es, ein umfassendes Verständnis für die Verwendung von Präpositionen in der deutschen Sprache zu vermitteln und dem Leser eine Hilfestellung im Umgang mit diesen wichtigen sprachlichen Elementen zu bieten. Der ...
Ziel der Untersuchung ist es, phraseologische Einheiten in Artikeln deutscher Publikationen zu untersuchen, ihre Funktionen zu definieren und die am häufigsten verwendeten Methoden zur Bildung gelegentlicher Einheiten in ...
Андрєєва, Катерина Дмитрівна(Київ. нац. лінгв. ун-т, 2023)
Ziel der Arbeit ist das Studium der Parämiologie und insbesondere der ukrainischen und deutschen Parämien sowie deren semantische Analyse. Objekt der Forschung sind Parämien der deutschen und ukrainischen Sprache. Gegenstand ...
Лапшина, Катерина Миколаївна(Київ. нац. лінгв. ун-т, 2023)
Bestimmung des Ziels ist es, die Übersetzungen des "Testaments“ ins Deutsche von Hedda Zinner, Ivan Franko und Hans Koch zu untersuchen und zu verstehen, ob die Übersetzungen dieser Gedichte ins Deutsche gleichwertig sind. ...