Мета дослiдження полягає в конструюванні лексико-граматичної трансформаційної матриці перекладу синтаксичних конструкції у англо-українських текстах художнього дискурсу. Досягнення мети передбачає реалiзацiю таких завдань: ...
Мета роботи полягає у конструюванні когнітивно-семіотичної мережі перекладу лінгвістичної терміносистеми в англо-українських текстах наукового дискурсу.
Поставлена мета передбачає розв’язання таких завдань: – критично ...
Метою роботи є аналіз лінгвальних засобів вербалізації концепту MEGXIT у сучасному англомовному медійному дискурсі та визначення специфіки їх відтворення українською мовою. Для досягнення визначеної мети дослідження необхідно ...
Мета дослідження – проаналізувати перекладацький аспект інтертекстуальності
як способу формування підтексту (на матеріалі українськомовного перекладу
повісті Пола Остера «Нью-Йоркська трилогія»). Досягнення поставленої ...
Метою кваліфікаційної роботи є комплексне вивчення прагматичних особливостей комунікативних стратегій англійськомовного політичного дискурсу та способів їх перекладу українською мовою. Для досягнення мети роботи авторка ...
Мета і завдання даної роботи є вивчення рекламного креолізованного
тексту в друкованих засобах масової інформації та інтернет просторі на основі
медійного дискурсу для його подальшого перекладу та адаптації у мові-
реципієнті.
The aim of the paper is to identify and describe the means of verbalization and non-verbalization of evaluation in Internet forums. In accordance of the paper with the aim, following tasks were set: ➢ to define the notion ...
Метою нашого дослідження є комплексне вивчення семантичних і прагматичних особливостей стилістичних засобів у творах Дж. К. Ролінґ та їх відтворення українською мовою. Для досягнення дослідницької мети ми поставили перед ...
Мета кваліфікаційної роботи – визначити структурно-семантичні особливості англійськомовної військової термінології та способи її відтворення українською мовою. Досягнення цієї мети передбачає вирішення низки дослідницьких ...
The aim of this work is to provide a detailed outline of stylistic means of expressing aggression in modern English media discourse. The aim of this study is achieved by the following tasks: − to elicit the concept of ...
Мета роботи – проаналізувати особливості перекладу науково-фантастичних творів україномовного перекладу Романа Клачко та англійськогомовного перекладу Анни Ганько на прикладі роману Айзека Азімова «Фундація». Реалізація ...
Метою роботи є дослідження лексико-стилістичних засобів в романтичній поезії поетів-романтиків та їх відвторення при українському перекладі. Відповідно до мети ставляться і вирішуються такі завдання: виявити специфіку ...
Мета роботи - позначити і описати ознаки, характерні для наукового стилю та науково-популярного підстилі, розглянути труднощі перекладу. Мета роботи визначила наступні завдання: Розглянути поняття стиль і вивчити проблему ...
This research aims to reveal specificity of verbal and visual allusions in their multimodal integration in English and Ukrainian advertisements through their comparative analysis. In accordance with this aim, the following ...
The aim of this study is to determine multimodal stylistic means of constructing COVID-19 imagery in Anglophone and Ukrainian poetic texts in comparative aspect. The aim of this research is achieved by performing the ...
Мета роботи – розглянути типологію маніпулятивних технологій, вивчити їх лінгво-функціональні особливості, дослідити практику перекладу на українську мову засобів маніпулятивного впливу в англомовному політичному дискурсі. ...
Метою дослідження є виявлення лінгвостилістичних засобів створення
suspense ефекту в романі Дена Брауна «Джерело» та особливостей їх відтворення в
українському перекладі.Відповідно, завданнями магістерської роботи є:
− ...
The aim of this paper is to reveal multimodal specificity of the motif of fear realization in Contagion film via investigating verbal and non-verbal semiotic modes integrated in its manifestation, as well as to reconstruct ...
Метою дослідження є визначення перекладацьких засобів відтворення концепту JUSTICE / СПРАВЕДЛИВІСТЬ в українських перекладах сучасного міжнародно-правового дискурсу різних жанрів і юридичної сили. Відповідно до мети ...
Метою дослідження є виявлення специфіки перекладу політичної лексики в офіційних промовах перших осіб держав (на прикладі матеріалів промов політиків США та України та їх офіційних перекладів). Поставлена мета передбачає ...