Метою даного наукового дослідження є проведення комплексного аналізу українського та італійського медіадискурсів в умовах пандемії, розширення теоретичних положень та практичних аспектів дослідження. Для реалізації поставленої ...
Мета роботи полягає у контрастивному аналізі назв кольору в італійській та українській мовах, дослідженні особливостей їх перекладу і виокремленні основних перекладацьких стратегій. Для реалізації мети передбачається ...
Метою дослідження є на основі детального розгляду наукових праць та художніх літературних джерел виявити способи перекладу фразеологізмів та фразеологічних одиниць з використанням назв тварин та рослин з врахуванням їх ...
Метою та завданнями дослідження є встановлення провідних стилістико-композиційних рис сучасних юридичних текстів новогрецькою та українською мовами та пояснення наявних відмінностей.
Метою нашої наукової роботи є визначення шляхів відтворення і збереження символіки кольорів у фразеологічних одиницях при перекладі з італійської на українську мову. Поставлена мета обумовлює вирішення основних завдань, а ...
Метою даної роботи є дослідження особливостей перекладу італійських правничих термінів українською мовою. Для досягнення поставленої мети маємо вирішити такі завдання: 1. Вивчити теоретичні засади дослідження правничих ...
Метою дослідження є вивчення лексико-граматичних засобів реалізації тексту кулінарного рецепту у французькому медійному дискурсі. Визначення особливостей функціонування кулінарного рецепту в франкомовних масс медіа, а також ...
Метою роботи є дослідження структурно-семантичних особливостей фразеологізмів французької мови, що мають у своїй структурі компонент-зоонім. Реалізація цієї мети передбачає вирішення таких завдань: - розглянути теоретичні ...
Мета даної роботи полягає у детальному дослідженні лексико-граматичних трансформацій при україномовному перекладі італійських синтаксичних конструкцій. Вирішення мети досягається шляхом виконання низки завдань: - аналіз ...
Метою дослідження є аналіз лексичних одиниць, що позначають реалії суспільно-політичного життя у текстах різних жанрів іспанського медійного дискурсу та пошук стратегій їх еквівалентного відтворення засобами української ...
Метою дослідження є аналіз гендерно маркованої лексики у публічних
промовах іспанських спікерів та пошук стратегій її еквівалентного відтворення засобами української мови, що зумовлює наступні завдання: - окреслити поняття ...
Мету даної роботи становить розгляд специфіки фразеологічного образу та аналіз частоти застосування різних способів його перекладу. Поставлена мета передбачає розв’язання наступних завдань: - висвітлити поняття “фразеології” ...
Метою дослідження є визначення способів досягнення адекватності перекладу художнього тексту за допомогою використання лексичних трансформацій.
Поставлена мета зумовлює вирішення таких питань: - визначити поняття адекватності ...
Метою дослідженняє вивчення фразеологізмів з національно--специфічними елементами в перекладацькому аспекті. Виходячи з мети дослідження перед нами постають такі завдання: 1. виокремити національно-культурний компонент у ...
Мета дослідження полягає у вивченні способів перекладу іспанських юридичних термінів українською мовою. Для досягнення мети дослідження необхідно виконати низку завдань, а саме: 1) розглянути термін як об’єкт вивчення ...
Дана кваліфікаційна робота магістра присвячена вивченню неологізмівв сучасній іспанській мові. Для досягнення поставленої мети було розглянуто структурно-семантичні особливості та специфіки перекладу неологізмів іспанської ...
Мета цієї роботи полягає в окресленні основних позицій та деталей значення французьких артиклей в офіційно-діловій лексиці, а також в з’ясуванні засобів передачі маркерів французького артикля української мови. Для досягнення ...
Мета дослідження – виявлення особливостей перекладу ненормативної лексики та фразеології іспанської мови. Для успішного досягнення поставленої мети були конкретизовані такі задачі: − визначення поняття та особливостей ...
Мета дослідження спрямована на аналіз перекладу реклами з двох аспектів: прагматичного та соціокультурного. Який аналізує привабливість словесних та візуальних презентацій для різних цільових аудиторій, зокрема, адаптацію ...
Метою роботи є аналіз фразеологізмів зі значенням кольору в перекладацькому аспекті та їх переклад з іспанської на українську мову. Відповідно до мети роботи, випливають наступні завдання: дати визначення поняттю ФО, ...